<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T14n0526">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 526 佛說長者子制經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 526 佛說長者子制經</title>
			<author>後漢 <name role="" type="person">安世高</name>譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp4"><resp>corrections</resp><name>CBETA.say</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>1卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">14</idno>.<idno type="no">526</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">佛說長者子制經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Jasmine</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，維習安大德提供之高麗藏 CD 經文，維習安大德提供，北美某大德提供，Jasmine 提供新式標點</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【宋】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【元】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【明】</witness>
						<witness xml:id="wit4">【宮】</witness>
						<witness xml:id="wit5">【麗-CB】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		<charDecl>
<char xml:id="CB00006">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00006</charName>
				<mapping cb:dec="983046" type="PUA">U+F0006</mapping>
			<mapping type="unicode">U+249B2</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>璩</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[(王*巨)/木]</value></charProp></char>
</charDecl>
	</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="1999-10-12T08:43:15">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/10/12)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone n="1" unit="juan"/>
<lb n="0800c05" ed="T"/>
<lb n="0800c06" ed="T"/>
<lb n="0800c07" ed="T"/><cb:docNumber>No. 526 [Nos. 527, 528]</cb:docNumber>
<lb n="0800c08" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead>佛說長者子制經</cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0800c09" ed="T"/>
<lb n="0800c10" ed="T"/><byline cb:type="Translator">後漢安息三<anchor xml:id="nkr_note_orig_0800016" n="0800016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0800016" n="0800016"/><anchor xml:id="beg0800016" n="0800016"/>藏<anchor xml:id="end0800016"/><name role="" type="person">安世高</name><anchor xml:id="nkr_note_orig_0800017" n="0800017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0800017" n="0800017"/><anchor xml:id="beg0800017" n="0800017"/>譯<anchor xml:id="end0800017"/></byline>
<lb n="0800c11" ed="T"/><cb:div type="jing"><p xml:id="pT14p0800c1101">聞如是：</p><p xml:id="pT14p0800c1104" cb:place="inline">一時，佛在<name role="" type="person">羅閱祇</name><name role="" type="person">耆闍崛山</name>中，時與
<lb n="0800c12" ed="T"/>五百沙門俱，皆阿羅漢，平旦皆被袈裟持鉢
<lb n="0800c13" ed="T"/>入<anchor xml:id="nkr_note_orig_0800018" n="0800018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0800018" n="0800018"/><anchor xml:id="beg0800018" n="0800018"/>城<anchor xml:id="end0800018"/>匃食。</p><p xml:id="pT14p0800c1305" cb:place="inline">時城中有四姓豪貴家，國中第
<lb n="0800c14" ed="T"/>一，所居高燥，舍宅樓觀甚好，垣牆周匝七重
<lb n="0800c15" ed="T"/>門。四姓豪家字檀尼迦柰，有一子字制。年十
<lb n="0800c16" ed="T"/>六，父檀尼迦柰歿，故制獨與母居。</p><p xml:id="pT14p0800c1614" cb:place="inline">佛時到
<lb n="0800c17" ed="T"/>其家匃食，時制在內第三門住，遙見佛來，
<lb n="0800c18" ed="T"/>制<anchor xml:id="nkr_note_orig_0800019" n="0800019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0800019" n="0800019"/><anchor xml:id="beg0800019" n="0800019"/>卽<anchor xml:id="end0800019"/>念言：「是人何壹端正絕好乃爾！好如
<lb n="0800c19" ed="T"/>明月珠，光明如日月，其色如黃金，如月十
<lb n="0800c20" ed="T"/>五日盛滿。」</p><p xml:id="pT14p0800c2005" cb:place="inline">時佛住於門外，制便走入語母言：
<lb n="0800c21" ed="T"/>「我見一人來，大端正絕妙天下無有輩，我生
<lb n="0800c22" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0800020" n="0800020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0800020" n="0800020"/><anchor xml:id="beg0800020" n="0800020"/>以<anchor xml:id="end0800020"/>來未曾見人如是，今在門住欲乞匃。」</p><p xml:id="pT14p0800c2216" cb:place="inline">制
<lb n="0800c23" ed="T"/>語母：「當匃之。」</p><p xml:id="pT14p0800c2306" cb:place="inline">其母大慳貪不肯匃與，制言：「母
<lb n="0800c24" ed="T"/>當<anchor xml:id="nkr_note_orig_0800021" n="0800021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0800021" n="0800021"/><anchor xml:id="beg0800021" n="0800021"/>哀用<anchor xml:id="end0800021"/>我故，匃與是人；與是人者，如病者得
<lb n="0800c25" ed="T"/>良醫。」制復言：「與是人者，名字達於天上天下，
<lb n="0800c26" ed="T"/>是人今續在外住。」</p><p xml:id="pT14p0800c2608" cb:place="inline">其母復不肯匃，制數數語
<lb n="0800c27" ed="T"/>母不止。母便恚，語制言：「汝嬈我不止者，汝
<lb n="0800c28" ed="T"/>令我煩亂。」母言：「是人不用是乞匃故來，但
<lb n="0800c29" ed="T"/>欲欺調汝耳。今汝小癡兒，當何等知？汝所索
<pb n="0801a" ed="T" xml:id="T14.0526.0801a"/>
<lb n="0801a01" ed="T"/>不止者，會得我捶杖乃止耳。」</p><p xml:id="pT14p0801a0112" cb:place="inline">佛<anchor xml:id="nkr_note_orig_0801001" n="0801001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0801001" n="0801001"/><anchor xml:id="beg0801001" n="0801001"/>預<anchor xml:id="end0801001"/>知其母慳
<lb n="0801a02" ed="T"/>貪，佛便放威神徹照七重門內。制見佛光明
<lb n="0801a03" ed="T"/>心大歡喜，制卽復到母所，啓語言：「愚人不知
<lb n="0801a04" ed="T"/>布施，譬如盲人墮火中，其人但坐無目故。世
<lb n="0801a05" ed="T"/>間人但坐慳貪，不信布施，後當得其<anchor xml:id="nkr_note_orig_0801002" n="0801002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0801002" n="0801002"/><anchor xml:id="beg0801002" n="0801002"/>禍<anchor xml:id="end0801002"/>。人心
<lb n="0801a06" ed="T"/>念惡、口言惡、身行惡，愚癡不信佛、不信經、不
<lb n="0801a07" ed="T"/>信比丘僧，死後皆墮地獄中餓鬼畜生中。人
<lb n="0801a08" ed="T"/>不慳貪，信布施，後得其福，身行善、口言善、心
<lb n="0801a09" ed="T"/>念善，自得其福其人家常當與，智者相隨令
<lb n="0801a10" ed="T"/>人有智。」</p><p xml:id="pT14p0801a1004" cb:place="inline">制言：「母不肯匃與者，自持我今日
<lb n="0801a11" ed="T"/>飯分來，我寧一日不食。哀我疾持來，我欲
<lb n="0801a12" ed="T"/>與是人，恐是人棄我去。是人棄我去，是人難
<lb n="0801a13" ed="T"/>値。」</p><p xml:id="pT14p0801a1302" cb:place="inline">其母復不肯與，制便自往取飯分，復取
<lb n="0801a14" ed="T"/>所著好衣，持去至佛所，前以頭面著佛足，却
<lb n="0801a15" ed="T"/>住叉手，白佛言：「持我所有衣被、飯，願上佛。」佛
<lb n="0801a16" ed="T"/>默然不應。</p><p xml:id="pT14p0801a1605" cb:place="inline">制復白言：「今佛是天上、天下人師，
<lb n="0801a17" ed="T"/>當哀度脫我曹，願爲我受之，當令我得福。」如
<lb n="0801a18" ed="T"/>是者三，佛便受之，制卽大歡喜。</p><p xml:id="pT14p0801a1813" cb:place="inline">佛語制言：
<lb n="0801a19" ed="T"/>「今諸慳貪者汝皆伏之，今日汝施與佛衣被、
<lb n="0801a20" ed="T"/>飯食，使汝心中諸欲願者，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0801003" n="0801003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0801003" n="0801003"/><anchor xml:id="beg0801003" n="0801003"/>亦<anchor xml:id="end0801003"/>皆得之。」</p><p xml:id="pT14p0801a2015" cb:place="inline">制大
<lb n="0801a21" ed="T"/>歡喜，復白佛言：「我所可願者，亦不求作第
<lb n="0801a22" ed="T"/>二<name role="" type="person">忉利天</name>王釋，亦不求作第七天王梵，亦不
<lb n="0801a23" ed="T"/>求世世豪貴，願使我智慧光明如佛。」</p><p xml:id="pT14p0801a2315" cb:place="inline">佛言：「大
<lb n="0801a24" ed="T"/>善！諸所願者皆令得之。」</p><p xml:id="pT14p0801a2410" cb:place="inline">第二天王釋聞制語，
<lb n="0801a25" ed="T"/>卽在佛後叉手住，天王釋便於佛前，語謂制
<lb n="0801a26" ed="T"/>言：「汝今日持小飯食、衣被與佛，便欲求作佛
<lb n="0801a27" ed="T"/>者不能得也，十劫、百劫、千劫、萬劫、億劫，汝尙
<lb n="0801a28" ed="T"/>未能得作佛。」</p><p xml:id="pT14p0801a2806" cb:place="inline">制報天王釋言：「我亦不用一飯
<lb n="0801a29" ed="T"/>食故欲得作佛，我常當持善心精進不懈，求
<pb n="0801b" ed="T" xml:id="T14.0526.0801b"/>
<lb n="0801b01" ed="T"/>佛不止，會當作佛。」</p><p xml:id="pT14p0801b0108" cb:place="inline">天王釋報制言：「汝持四寶
<lb n="0801b02" ed="T"/><name role="" type="person">須彌山</name>，汝慈心念天下人民，千萬劫億萬劫，
<lb n="0801b03" ed="T"/>汝尙未能得佛也。」</p><p xml:id="pT14p0801b0308" cb:place="inline">制復報天王釋言：「譬如匠
<lb n="0801b04" ed="T"/>師持斧入山索樹木，會當擇取好直者，會當
<lb n="0801b05" ed="T"/>可意乃取耳。我不用一飯食、衣被故求作佛
<lb n="0801b06" ed="T"/>也。」</p><p xml:id="pT14p0801b0602" cb:place="inline">天王釋復語制言：「汝欲求佛者劇苦，汝
<lb n="0801b07" ed="T"/>不如求作第七梵，若第二<name role="" type="person">忉利天</name>王釋，汝欲
<lb n="0801b08" ed="T"/>求作佛，難得也。」</p><p xml:id="pT14p0801b0807" cb:place="inline">制復報天王釋言：「汝寧見閻
<lb n="0801b09" ed="T"/>浮利內不？」</p><p xml:id="pT14p0801b0905" cb:place="inline">天王釋言：「見之。」</p><p xml:id="pT14p0801b0911" cb:place="inline">制言：「滿其中大
<lb n="0801b10" ed="T"/>火上至天，持身投其中，我會當求作佛終不
<lb n="0801b11" ed="T"/>止。」</p><p xml:id="pT14p0801b1102" cb:place="inline">天王釋言：「汝滿閻浮利地內其中火，是
<lb n="0801b12" ed="T"/>中有人民畜生及蠕動之類，汝不當殺之，汝
<lb n="0801b13" ed="T"/>口言惡、心念惡，死當入地獄中，汝當那得作
<lb n="0801b14" ed="T"/>佛？」</p><p xml:id="pT14p0801b1402" cb:place="inline"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0801004" n="0801004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0801004" n="0801004"/><anchor xml:id="beg0801004" n="0801004"/>制<anchor xml:id="end0801004"/>報天王釋：「世間人民及蠕動，我持慈
<lb n="0801b15" ed="T"/>心皆付彌勒佛，彌勒佛自當度脫之，我求佛
<lb n="0801b16" ed="T"/>道會不止。」</p><p xml:id="pT14p0801b1605" cb:place="inline">制復報天王釋言：「第七梵<anchor xml:id="nkr_note_orig_0801005" n="0801005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0801005" n="0801005"/><anchor xml:id="beg0801005" n="0801005"/>衆<anchor xml:id="end0801005"/>、第
<lb n="0801b17" ed="T"/>二天王釋，所居止處會當<anchor xml:id="nkr_note_orig_0801006" n="0801006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0801006" n="0801006"/><anchor xml:id="beg0801006" n="0801006"/>衰<anchor xml:id="end0801006"/>敗，皆當歸死，無
<lb n="0801b18" ed="T"/>有脫不死者。」</p><p xml:id="pT14p0801b1806" cb:place="inline">天王釋便叉手報制言：「卿持心
<lb n="0801b19" ed="T"/>堅乃如是，念欲求佛不止者，卿會得作佛。」</p><p xml:id="pT14p0801b1917" cb:place="inline">制
<lb n="0801b20" ed="T"/>復報天王釋言：「汝莫持汝天上意，自貢高也，
<lb n="0801b21" ed="T"/>復有勝汝者，我持善心精進不懈，求佛不止，
<lb n="0801b22" ed="T"/>會當得作佛。」天王釋便默然無所復語。</p><p xml:id="pT14p0801b2216" cb:place="inline">佛便
<lb n="0801b23" ed="T"/>語制：「汝前後所承事凡六萬佛，汝常當願求
<lb n="0801b24" ed="T"/>作佛，汝常持心精進承事諸佛，却後二百億
<lb n="0801b25" ed="T"/>萬劫，汝不復更地獄餓鬼畜生中，却後二百
<lb n="0801b26" ed="T"/>億萬劫竟，汝當作遮迦越王，當有十億小國
<lb n="0801b27" ed="T"/>皆屬汝，汝當領四天下當飛行。汝所行當正，
<lb n="0801b28" ed="T"/>壽盡當上生第七梵天、第四兜<anchor xml:id="nkr_note_orig_0801007" n="0801007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0801007" n="0801007"/><anchor xml:id="beg0801007" n="0801007"/>術<anchor xml:id="end0801007"/>天，天上壽
<lb n="0801b29" ed="T"/>盡，當復下生作遮迦越王，壽盡當復上生第
<pb n="0801c" ed="T" xml:id="T14.0526.0801c"/>
<lb n="0801c01" ed="T"/>七梵天。如是上下百億萬劫竟，汝當作佛字
<lb n="0801c02" ed="T"/>須彌迦羅，當度脫天上、天下人民，汝生下地
<lb n="0801c03" ed="T"/>當照萬二千億天地，上至二十八天上，天地
<lb n="0801c04" ed="T"/>皆爲大動，夜明如日出，人民皆壽七千億歲。
<lb n="0801c05" ed="T"/>汝身當長二百丈，當有萬一千城，城皆四百
<lb n="0801c06" ed="T"/>八十里，城皆板著之，皆刻鏤金銀、琉璃、水精、
<lb n="0801c07" ed="T"/>珊瑚、車<anchor xml:id="nkr_note_add_0801c0701" n="0801c0701"/><anchor xml:id="beg0801c0701" n="0801c0701"/><g ref="#CB00006">𤦲</g><anchor xml:id="end0801c0701"/>、馬瑙七寶。</p><p xml:id="pT14p0801c0709" cb:place="inline">「<anchor xml:id="nkr_note_orig_0801008" n="0801008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0801008" n="0801008"/><anchor xml:id="beg0801008" n="0801008"/>汝<anchor xml:id="end0801008"/>作佛時，當再會說經，
<lb n="0801c08" ed="T"/>一會時有六千億沙門皆得阿羅漢；第二會
<lb n="0801c09" ed="T"/>說經時，有四千億沙門皆得阿羅漢。當爾時，
<lb n="0801c10" ed="T"/>人民無有偷盜者，男子、女人皆同一心無有
<lb n="0801c11" ed="T"/>惡者，亦無山林谿谷，地皆平正，人民無有疾
<lb n="0801c12" ed="T"/>病憂苦，皆安樂，所居皆自守。天日三雨裁淹
<lb n="0801c13" ed="T"/>塵土，人欲議語皆大聚會，夏月則不暑，冬月
<lb n="0801c14" ed="T"/>則不寒皆得中適。</p><p xml:id="pT14p0801c1408" cb:place="inline">「汝敎授精舍名爲難提陀，
<lb n="0801c15" ed="T"/>若有男子、女人，持戒布施與佛辟支佛阿羅
<lb n="0801c16" ed="T"/>漢，求作佛者皆可得佛。道不可不求，八方上
<lb n="0801c17" ed="T"/>下無有能窮極者，佛智慧如是，天下人不知
<lb n="0801c18" ed="T"/>生所從來，亦不知死趣何道。」</p><p xml:id="pT14p0801c1812" cb:place="inline">佛說經已，制及
<lb n="0801c19" ed="T"/>諸比丘僧，皆前以頭面著佛足，作禮而去。</p></cb:div>
<lb n="0801c20" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead>佛說長者子制經</cb:jhead></cb:juan>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0800016" to="#end0800016"><lem wit="#wit.orig">藏</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">藏法師</rdg></app>
<app from="#beg0800017" to="#end0800017"><lem wit="#wit.orig">譯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">初譯</rdg></app>
<app from="#beg0800018" to="#end0800018"><lem wit="#wit.orig">城</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">城各</rdg></app>
<app from="#beg0800019" to="#end0800019"><lem wit="#wit.orig">卽</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">自</rdg></app>
<app from="#beg0800020" to="#end0800020"><lem wit="#wit.orig">以</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">已</rdg></app>
<app from="#beg0800021" to="#end0800021"><lem wit="#wit.orig">哀用</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">用哀</rdg></app>
<app from="#beg0801001" to="#end0801001"><lem wit="#wit.orig">預</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">豫</rdg></app>
<app from="#beg0801002" to="#end0801002"><lem wit="#wit.orig">禍</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">福</rdg></app>
<app from="#beg0801003" to="#end0801003"><lem wit="#wit.orig">亦</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0801004" to="#end0801004"><lem wit="#wit.orig">制</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">制復</rdg></app>
<app from="#beg0801005" to="#end0801005"><lem wit="#wit.orig">衆</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0801006" to="#end0801006"><lem wit="#wit.orig">衰</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">壞</rdg></app>
<app from="#beg0801007" to="#end0801007"><lem wit="#wit.orig">術</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">率</rdg></app>
<app from="#beg0801c0701" to="#end0801c0701"><lem resp="#resp3 #resp4" wit="#wit.cbeta #wit5"><g ref="#CB00006">𤦲</g><note type="cf1">K11n0226_p0440b12</note></lem><rdg wit="#wit.orig">渠</rdg></app>
<app from="#beg0801008" to="#end0801008"><lem wit="#wit.orig">汝</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">法</rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0800016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0800016">藏【大】，藏法師【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0800017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0800017">譯【大】，初譯【元】【明】</note>
<note n="0800018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0800018">城【大】，城各【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0800019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0800019">卽【大】，自【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0800020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0800020">以【大】，已【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0800021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0800021">哀用【大】，用哀【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0801001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0801001">預【大】，豫【宮】</note>
<note n="0801002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0801002">禍【大】，福【宋】【元】【明】</note>
<note n="0801003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0801003">亦【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0801004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0801004">制【大】，制復【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0801005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0801005">衆【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0801006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0801006">衰【大】，壞【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0801007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0801007">術【大】，率【明】</note>
<note n="0801008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0801008">汝【大】，法【元】【明】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0800016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0800016">藏＋（法師）【三】【宮】</note>
<note n="0800017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0800017">譯＝初譯【元】【明】</note>
<note n="0800018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0800018">城＋（各）【三】【宮】</note>
<note n="0800019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0800019">卽＝自【三】【宮】</note>
<note n="0800020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0800020">以＝已【三】【宮】</note>
<note n="0800021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0800021">哀用＝用哀【三】【宮】</note>
<note n="0801001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0801001">預＝豫【宮】</note>
<note n="0801002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0801002">禍＝福【三】</note>
<note n="0801003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0801003">〔亦〕－【三】【宮】</note>
<note n="0801004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0801004">制＋（復）【三】【宮】</note>
<note n="0801005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0801005">〔衆〕－【三】【宮】</note>
<note n="0801006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0801006">衰＝壞【三】【宮】</note>
<note n="0801007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0801007">術＝率【明】</note>
<note n="0801008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0801008">汝＝法【元】【明】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
<note n="0801c0701" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0801c0701"><g ref="#CB00006">𤦲</g>【CB】【麗-CB】，渠【大】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>